Requisitos de egreso

-          Aprobar la totalidad de los créditos del plan de estudios.

-          Cumplir con el Servicio Social reglamentario.

-          Acreditar el examen de comprensión de un idioma.

-          Sustentar examen profesional, conforme alguna de las siguientes modalidades:

-          Elaboración de Tesis y réplica oral de la misma y examen temático.

-          Sustentar examen profesional conforme alguna de las siguientes modalidades:

1.  Tesis: en esta modalidad se debe plantear rigurosamente el tema y justificarlo con una fundamentación adecuada, formular una o varias hipótesis sobre el tema y confrontarlas con los resultados de la investigación, mostrar un manejo crítico y adecuado de las fuentes pertinentes y presentar conclusiones razonadas.

2.  Tesina: que debe plantear rigurosamente el tema y justificarlo con una fundamentación adecuada y mostrar capacidad para una correcta organización de conocimientos ya existentes.

3.  Informe académico: debe contener la exposición de motivos de la elección de esta modalidad de titulación y la relación de ésta con la carrera, descripción de la tarea sobre la cual se va a realizar el informe y su metodología, la valoración crítica de la actividad, que incluye planteamiento de problemas y, si es el caso, propuestas de solución, así como reflexiones sobre la disciplina en que se inscribe la práctica a la luz de la experiencia profesional y un aparato crítico y la bibliografía adecuada.

4.  Traducción comentada: Debe incluir un escrito  acerca de la importancia de la obra, los contextos generales y particular, los criterios  y procedimientos de traducción, valorar de modo crítico las dificultades  del proceso y sus soluciones, estar escrita con claridad, sin errores sintácticos  ni faltas de ortografía , contener marco teórico, índice y bibliografía  cuando el trabajo lo requiera, la extensión dependerá  de la naturaleza del texto traducido.

En el caso de Letras Clásicas se han establecido las siguientes características para la Traducción comentada:

  • Incluir un marco teórico que contenga la importancia de la obra y sus contextos general y particular, así como los criterios y procedimientos de traducción valorando las dificultades del proceso y sus soluciones.
  • En el caso de Letras Clásicas, la extensión mínima del texto a traducir será de 150 versos cuando se trate de textos poéticos o a fines, y de 3 cuartillas para textos escritos en prosa. Si el texto a trabajar es menor a esta extensión, el alumno deberá justificarlo y someterlo a evaluación del Comité Académico Asesor del Colegio.
  • La extensión total del trabajo deberá tener un mínimo de 30 cuartillas y el prólogo o introducción no deberá ser menor que el texto a traducir.
  • El comentario que se haga del texto deberá ser filológico (sintáctico, de léxico, semántico, etc.) y/o cultural (histórico, literario, jurídico, científico, etc.).
  • Cuando sea necesario, se recomienda la co-asesoría, en cuyo caso el Comité Académico deberá evaluarla y avalarla.